為什么設(shè)計不能拯救世界,是Why Design Won’t Save the World的直譯,并不能確切表達原意,Save the World我看到最多的場合就是發(fā)達國家針對落后國家的慈善活動(還有一個就是可持續(xù)發(fā)展),所以最多也是出現(xiàn)在各種歌詞中。
Why Design Won’t Save the World是Design Observer的最新一片文章(David Stairs撰寫),主要是以Cooper-Hewitt National Design Museum舉辦的Design for the Other 90%展覽為例,對那些“針對于第三世界國家所作的設(shè)計”的質(zhì)疑。上圖是Design for the Other 90%目錄封面,這個設(shè)計也是我們介紹過的LifeStraw。
為第三世界國家所作的設(shè)計,已經(jīng)和其他潮流一樣,受到人們的恩寵,越來越多的設(shè)計師都熱衷于這個主題,不管是主動還是被動,是坦誠還是附庸。所以在媒體或者各種設(shè)計比賽中都不會缺失這個類別。我們也算是第三世界,所以我們所作的都是“為第三世界國家所作的設(shè)計”,不知道有沒有人去為非洲國家設(shè)計什么?
Why Design Won’t Save the World這篇文章從三點對這些設(shè)計發(fā)出疑問:
第一是Remote experience(超時空體驗),這一點也是我們平常設(shè)計中需要面對的。就是坐在自由女神的陰涼中遙感非洲兄弟的艱辛歲月,文章作者認為即使在第三世界國家工作幾年的,他的依據(jù)仍然是Remote experience,比如這個Design for the Other 90%中有一個太陽能的炊具,但是發(fā)現(xiàn)那些貧窮的家庭喜歡晚上在室內(nèi)他們的主餐。還有就是這些設(shè)計很少考慮美學(xué)因素,這一點比較明顯,我們也常見這些設(shè)計比較“樸素”或者純功能性設(shè)計。
第二點是instrumentalization,大概就是“工具導(dǎo)向”的意思,相信技術(shù)手段可以解決問題,而缺少對問題背景的研究,作者認為設(shè)計師容易一下就走進這個誤區(qū)可能是因為他們經(jīng)常解決直接問題而不是長期問題。其中一個例子就是Q運水滾筒,作者認為這比頭頂容器更缺少效率,何況還有各種地形。
第三點是Gargantuan thinking,小題大作。太多什么“國際人道主義危機”“可持續(xù)項目”,人口,災(zāi)害,全球變暖等,雖然這并不壞,但專注于這些讓我們遠離問題中心和不切實際。大概意思就是人家這么窮,還讓他們把過度精力放在這些宏偉的問題上。
文章還談了一些價值觀入侵,以我們來看這一點是老美的特征,其實我們的設(shè)計中也經(jīng)常面對這個問題,再怎么“設(shè)身處地”都不能否認“設(shè)想”這個事實,不能回避潛在的誤差和誤解。